देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
आज्ञाधरस्त्रिशूली च शिपिविष्टः शिवालयः वालखिल्यो महाचापस् तिग्मांशुर् निधिर् अव्ययः
ājñādharastriśūlī ca śipiviṣṭaḥ śivālayaḥ vālakhilyo mahācāpas tigmāṃśur nidhir avyayaḥ
Er ist der Träger des göttlichen Gebots; der Dreizackträger; der Allgegenwärtige, der in jede Gestalt eingegangen ist; die Wohnstatt des Heils selbst. Er ist Vālakhilya, feiner als das Feine; der Große Bogenschütze; der mit scharfen Strahlen die Unreinheit verbrennt; der Schatz aller Vollkommenheiten; und der Unvergängliche — Pati, ewig unberührt von den pāśa, die den paśu binden.
Suta Goswami (narrating Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
These names teach the upāsaka to worship the Linga as Pati—the imperishable Lord who pervades all (śipiviṣṭa) and yet remains the inner refuge (śivālaya), making Linga-pūjā a direct approach to the all-pervading Shiva.
Shiva is portrayed as sovereign over cosmic order (ājñādhara), immanent in all beings (śipiviṣṭa), and transcendent/unchanging (avyaya)—the repository of power and grace (nidhi) who alone can cut the paśu’s bondage (pāśa).
It supports Pashupata-style meditation (dhyāna) on Shiva’s epithets—contemplating the Triśūlī as the destroyer of impurities and the Tigmāṃśu as the inner fire that burns mala—paired with mantra-japa of the Sahasranāma during Linga-pūjā.