देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
अद्रिराजालयः कान्तः परमात्मा जगद्गुरुः सर्वकर्माचलस्त्वष्टा मङ्गल्यो मङ्गलावृतः
adrirājālayaḥ kāntaḥ paramātmā jagadguruḥ sarvakarmācalastvaṣṭā maṅgalyo maṅgalāvṛtaḥ
Er, dessen Wohnstatt der König der Berge ist, ist der Geliebte; der Paramātman und Guru des Universums. Er ist das unbewegte Fundament aller Handlungen, der göttliche Bildner (Tvashṭā); der Glückverheißende, stets von Glückverheißung umhüllt.
Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)
It functions as a set of divine epithets for the Linga as Pati—Shiva as the supreme, auspicious Jagadguru whose presence steadies and sanctifies all rites (karma), making Linga-puja a direct approach to the Paramatma.
Shiva is presented as Paramatma (transcendent Pati), yet immanent as the unwavering substratum of all action and the cosmic fashioner (Tvaṣṭā), indicating lordship over both bondage (pāśa) and the bound soul (paśu).
The verse implies steadiness in karma and worship—performing Linga-puja and Pashupata-oriented sadhana with immovable focus (acalatā), seeking mangala (auspicious transformation) through the Jagadguru’s grace.