Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

पञ्चविंशतितत्त्वज्ञः पारिजातः परावरः सुलभः सुव्रतः शूरो वाङ्मयैकनिधिर्निधिः

pañcaviṃśatitattvajñaḥ pārijātaḥ parāvaraḥ sulabhaḥ suvrataḥ śūro vāṅmayaikanidhirnidhiḥ

Er ist der Kenner der fünfundzwanzig Tattvas; der wunscherfüllende Pārijāta; der Herr, der sowohl das Höhere als auch das Niedere übersteigt. Für den Hingebenden ist Er leicht zu erlangen; standhaft in heiligen Gelübden; der Heldische; der einzige Schatz aller heiligen Rede—und der Schatz selbst.

pañcaviṃśati-tattva-jñaḥknower of the twenty-five principles (tattvas)
pañcaviṃśati-tattva-jñaḥ:
pārijātaḥwish-fulfilling, like the Pārijāta tree
pārijātaḥ:
parāvaraḥbeyond the higher (para) and lower (avara), transcending all grades of reality
parāvaraḥ:
sulabhaḥeasily accessible/attainable (through bhakti and right worship)
sulabhaḥ:
suvrataḥof excellent vows, perfectly observant of dharma
suvrataḥ:
śūraḥheroic, mighty protector
śūraḥ:
vāṅ-maya-eka-nidhiḥthe sole treasury of speech/word-made revelation (Veda, mantra, śāstra)
vāṅ-maya-eka-nidhiḥ:
nidhiḥtreasure, inexhaustible storehouse (of grace and knowledge)
nidhiḥ:

Suta Goswami (narrating the Shiva Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as “sulabha”—readily attainable—implying that sincere Linga-puja and mantra-centered devotion can bring the Pashu (soul) into the Lord’s grace, even amid bondage (pāśa).

Shiva is portrayed as Pati who knows and governs the entire field of tattvas, yet remains “parāvara”—transcending all levels of manifested reality—making Him both immanent as sacred speech and transcendent as the Supreme.

Mantra and śāstra-centered practice is implied by “vāṅmayaikanidhiḥ”: Pashupata-oriented discipline that uses revealed speech (Veda/mantra) and vows (suvrata) to purify the Pashu and approach Shiva.