देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च
वायव्यैश् च तथाग्नेयैर् ऐशानैर् वार्षिकैः शुभैः सौरै रौद्रैस् तथा भीमैः कम्पनैर् जृम्भणैर् दृढैः
vāyavyaiś ca tathāgneyair aiśānair vārṣikaiḥ śubhaiḥ saurai raudrais tathā bhīmaiḥ kampanair jṛmbhaṇair dṛḍhaiḥ
Und es traten Erschütterungen aus den Himmelsrichtungen hervor—aus der Richtung Vāyus, Agnis und Īśānas—glückverheißende jahreszeitliche (regenbringende) Zeichen sowie solare und mit Rudra verbundene Vorzeichen; furchtbare, doch feste Beben, heftige Zuckungen und Aufwölbungen—solche Omina wurden wahrgenommen.
Suta Goswami (narrating Purāṇic signs/omens to the sages of Naimiṣāraṇya)
It frames natural disturbances and directional omens as meaningful “nimittas,” urging devotees to re-center worship on the Pati (Śiva/Īśāna) through steadiness, propitiation, and right ritual order when the world shows signs of imbalance.
By naming Īśāna and “raudra” signs, it points to Śiva as the sovereign regulator of cosmic forces—whose presence is read both in auspicious seasonal harmony and in fierce, corrective upheavals that remind the pashu (soul) of its dependence on the Pati.
Nimitta-aware Śaiva practice: observing portents, performing Śiva-śānti (pacificatory worship) and maintaining Pāśupata-style inner steadiness so fear (bhīma-nimitta) does not tighten pasha (bondage) but becomes a cue for surrender and purification.