Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शरभप्रादुर्भावो नाम षण्णवतितमोऽध्यायः (जलन्धरविमर्दनम्)

चन्द्रांशुसन्निभैः शस्त्रैर् हर योद्धुमिहागतः निशम्यास्य वचः शूली पादाङ्गुष्ठेन लीलया महांभसि चकाराशु रथाङ्गं रौद्रमायुधम्

candrāṃśusannibhaiḥ śastrair hara yoddhumihāgataḥ niśamyāsya vacaḥ śūlī pādāṅguṣṭhena līlayā mahāṃbhasi cakārāśu rathāṅgaṃ raudramāyudham

Hari kam, um zu kämpfen, und trug Waffen, die wie Mondstrahlen leuchteten. Als der Dreizackträger (Śiva) seine Worte vernahm, drückte er spielerisch mit dem großen Zeh und formte sogleich in den weiten Wassern die schreckliche Rudra-Waffe — das rathāṅga, einer Scheibe gleich.

चन्द्रांशु-सन्निभैःlike moonbeams
चन्द्रांशु-सन्निभैः:
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
योद्धुम्to fight
योद्धुम्:
इहhere
इह:
आगतःcame
आगतः:
निशम्यhaving heard
निशम्य:
अस्यhis
अस्य:
वचःwords
वचः:
शूलीthe trident-bearer (Śiva)
शूली:
पाद-अङ्गुष्ठेनwith the great toe of the foot
पाद-अङ्गुष्ठेन:
लीलयाplayfully, effortlessly
लीलया:
महा-अम्भसिin the great waters
महा-अम्भसि:
चकारmade, fashioned
चकार:
आशुquickly, at once
आशु:
रथाङ्गम्rathāṅga, discus-like wheel/weapon
रथाङ्गम्:
रौद्रम्belonging to Rudra, fierce
रौद्रम्:
आयुधम्weapon
आयुधम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)