Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

आखण्डलधनुःखण्डसंनिभभ्रूलतायुतः महाप्रचण्डहुङ्कारबधिरीकृतदिङ्मुखः

ākhaṇḍaladhanuḥkhaṇḍasaṃnibhabhrūlatāyutaḥ mahāpracaṇḍahuṅkārabadhirīkṛtadiṅmukhaḥ

Er trug Brauen, gebogen wie Bruchstücke von Indras Bogen; und mit einem überaus wilden Brüllen betäubte er die Gesichter aller Himmelsrichtungen zum Schweigen—und offenbarte die überwältigende Majestät des Pati, vor dem paśu und ihre pāśa von selbst erzittern.

आखण्डल (Ākhaṇḍala/Indra)Indra
आखण्डल (Ākhaṇḍala/Indra):
धनुः (dhanuḥ)bow
धनुः (dhanuḥ):
खण्ड (khaṇḍa)fragment/piece
खण्ड (khaṇḍa):
संनिभ (saṃnibha)resembling
संनिभ (saṃnibha):
भ्रू-लता (bhrū-latā)creeper-like/arching eyebrows
भ्रू-लता (bhrū-latā):
युतः (yutaḥ)endowed with
युतः (yutaḥ):
महा (mahā)great
महा (mahā):
प्रचण्ड (pracaṇḍa)exceedingly fierce
प्रचण्ड (pracaṇḍa):
हुङ्कार (huṅkāra)roar/utterance ‘huṃ’
हुङ्कार (huṅkāra):
बधिरीकृत (badhirīkṛta)made deaf/stunned
बधिरीकृत (badhirīkṛta):
दिङ्मुखः (diṅmukhaḥ)the faces/quadrants of the directions
दिङ्मुखः (diṅmukhaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)