Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

सहसैव भयाद्विष्णुं विहगश् च यथोरगम् उत्क्षिप्योत्क्षिप्य संगृह्य निपात्य च निपात्य च

sahasaiva bhayādviṣṇuṃ vihagaś ca yathoragam utkṣipyotkṣipya saṃgṛhya nipātya ca nipātya ca

Dann, von plötzlicher Furcht ergriffen, packte er Viṣṇu, wie ein Vogel eine Schlange packt—hob ihn immer wieder empor, hielt ihn fest umklammert und warf ihn wieder und wieder zu Boden.

सहसा एवsuddenly indeed
सहसा एव:
भयात्out of fear
भयात्:
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
विहगःa bird
विहगः:
and
:
यथाas
यथा:
उरगम्a serpent
उरगम्:
उत्क्षिप्य-उत्क्षिप्यhaving lifted up repeatedly
उत्क्षिप्य-उत्क्षिप्य:
संगृह्यhaving grasped/held firmly
संगृह्य:
निपात्य चand having thrown down
निपात्य च:
निपात्य चand having thrown down again (repetition for emphasis)
निपात्य च:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)