Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

यद् यद् विभूतिमत् सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा तत्तद्विद्धि गणाध्यक्ष मम तेजोविजृम्भितम्

yad yad vibhūtimat sattvaṃ śrīmadūrjitameva vā tattadviddhi gaṇādhyakṣa mama tejovijṛmbhitam

Welches Wesen oder welcher Zustand auch immer mit außergewöhnlicher Macht, Wohlstand oder gebietender Energie begabt ist—wisse, o Anführer der Gaṇas—das ist eine Entfaltung Meines göttlichen Glanzes (tejas).

यद् यद् (yad yad)whatever, whichever
यद् यद् (yad yad):
विभूतिमत् (vibhūtimat)endowed with vibhūti, possessing divine excellence/power
विभूतिमत् (vibhūtimat):
सत्त्वम् (sattvam)a being, entity, state of existence
सत्त्वम् (sattvam):
श्रीमत् (śrīmat)possessing splendor, prosperity, auspiciousness
श्रीमत् (śrīmat):
ऊर्जितम् (ūrjitam)energized, mighty, powerful
ऊर्जितम् (ūrjitam):
एव (eva)indeed, certainly
एव (eva):
वा (vā)or
वा (vā):
तत् तत् (tat tat)that very (instance)
तत् तत् (tat tat):
विद्धि (viddhi)know, understand
विद्धि (viddhi):
गणाध्यक्ष (gaṇādhyakṣa)O chief of the Gaṇas
गणाध्यक्ष (gaṇādhyakṣa):
मम (mama)My
मम (mama):
तेजः (tejaḥ)radiance, divine fire, spiritual brilliance
तेजः (tejaḥ):
विजृम्भितम् (vijṛmbhitam)expansion, unfolding, manifestation.
विजृम्भितम् (vijṛmbhitam):

Shiva (within Suta’s narration)