Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

वक्त्रमानय कृत्तिं च वीरभद्र ममाज्ञया इत्यादिष्टो गणाध्यक्षः प्रशान्तवपुरास्थितः

vaktramānaya kṛttiṃ ca vīrabhadra mamājñayā ityādiṣṭo gaṇādhyakṣaḥ praśāntavapurāsthitaḥ

„Auf Mein Geheiß, o Vīrabhadra, bring auch das Antlitz und die Haut.“ So angewiesen blieb der Anführer der Gaṇas standhaft, von ruhiger, besänftigter Gestalt, gegründet im Gehorsam gegenüber dem Pati (dem Herrn).

वक्त्रम्the face (severed head/face)
वक्त्रम्:
आनयbring
आनय:
कृत्तिम्the hide/skin
कृत्तिम्:
and
:
वीरभद्रO Virabhadra
वीरभद्र:
ममmy
मम:
आज्ञयाby (my) command
आज्ञया:
इतिthus
इति:
आदिष्टःinstructed/ordered
आदिष्टः:
गणाध्यक्षःthe chief of the gaṇas
गणाध्यक्षः:
प्रशान्तcalm, pacified
प्रशान्त:
वपुःbody/form
वपुः:
आस्थितःremained/stood firm, established
आस्थितः:

Suta Goswami (narrating the internal Shiva–Gana episode)

S
Shiva
V
Virabhadra
G
Ganas

FAQs

It highlights Shiva as Pati (the sovereign Lord) whose command governs all cosmic action; Linga worship centers on this lordship and the devotee’s disciplined alignment with Shiva’s will.

Shiva-tattva is shown as absolute authority and inner stillness: even fierce acts proceed from the Lord’s command, while his attendants remain praśānta (composed), reflecting the transcendent calm of Pati beyond reactive passion.

The yogic principle of ājñā-pālana (obedience to the Guru/Lord’s command) and steadiness (sthiti) is implied—key to Pāśupata discipline where the pashu (soul) loosens pasha (bondage) through surrender to Pati.