अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
स रुद्रत्वं समासाद्य रुद्रस्यानुचरो भवेत्
sa rudratvaṃ samāsādya rudrasyānucaro bhavet
Hat er den Zustand Rudras erlangt, wird diese gebundene Seele zum Gefährten und Diener Rudras und weilt durch Śivas Gnade in Seinem Gefolge.
Suta Goswami (narrating Linga Purana to the sages of Naimisharanya)
It states a core phala (result): sincere Rudra/Śiva devotion—classically expressed through Liṅga-pūjā—leads the paśu beyond bondage (pāśa) into Rudra’s own sphere, becoming fit for service in His divine retinue.
Śiva is Pati, the Lord who can bestow “rudratva”—a share in His divine mode of being—showing that liberation is not merely absence of suffering but participation in Śiva’s consciousness and proximity through grace (anugraha).
The implied discipline is Rudra-bhakti aligned with Pāśupata orientation—worship, japa, and conduct dedicated to Śiva—whose culmination is sāyujya/sāmīpya-like nearness expressed as becoming Rudra’s anucara.