Shloka 53

हिरण्यकशिपुं हत्वा करजैर्निशितैः स्वयम् दैत्येन्द्रैर्बहुभिः सार्धं हितार्थं जगतां प्रभुः

hiraṇyakaśipuṃ hatvā karajairniśitaiḥ svayam daityendrairbahubhiḥ sārdhaṃ hitārthaṃ jagatāṃ prabhuḥ

Nachdem Er Hiraṇyakaśipu mit Seinen eigenen scharfen Klauen erschlagen hatte—zusammen mit vielen Fürsten der Daityas—handelte der Herr der Welten allein zum Heil und Wohle aller Wesen.

हिरण्यकशिपुम्Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुम्:
हत्वाhaving slain
हत्वा:
करजैःwith claws/nails
करजैः:
निशितैःsharpened, keen
निशितैः:
स्वयम्Himself
स्वयम्:
दैत्येन्द्रैःwith the chief Daityas (lords among demons)
दैत्येन्द्रैः:
बहुभिःmany
बहुभिः:
सार्धम्together with
सार्धम्:
हितार्थम्for the sake of benefit/welfare
हितार्थम्:
जगताम्of the worlds/of all beings
जगताम्:
प्रभुःthe Lord, sovereign (Pati).
प्रभुः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages, recounting the Lord’s world-protecting deeds)

H
Hiranyakashipu
D
Daityas
T
The Lord (Pati)

FAQs

It frames the Lord as Jagat-prabhu acting for loka-hita (the welfare of all), a key devotional basis for Linga-puja: worship is offered to the Pati who removes threats to dharma and protects embodied beings (pashus).

It presents the Supreme Lord as sovereign agency (Pati) who intervenes compassionately to dissolve destructive forces; the slaying signifies the removal of pasha (bondage) that oppresses the pashu, restoring cosmic order.

The verse highlights the yogic principle of loka-hita and inner asura-nigraha: through Pashupata-oriented discipline, one uproots ‘demonic’ tendencies (bondage) while dedicating action to the Lord’s purpose.