Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

स्थूलं सूक्ष्मं सुसूक्ष्मं च शब्दब्रह्ममयः शुभः वागतीतो निरालंबो निर्द्वन्द्वो निरुपप्लवः

sthūlaṃ sūkṣmaṃ susūkṣmaṃ ca śabdabrahmamayaḥ śubhaḥ vāgatīto nirālaṃbo nirdvandvo nirupaplavaḥ

Er ist das Grobe, das Feine und das Feinste; glückverheißend, aus Śabda-Brahman gewoben. Er übersteigt die Sprache, stützt sich auf nichts, ist jenseits aller Dualität; unerschüttert und frei von Störung verweilt Er — Pati, der Herr, der den paśu vom pāśa löst.

स्थूलम्gross/manifest
स्थूलम्:
सूक्ष्मम्subtle
सूक्ष्मम्:
सुसूक्ष्मम्most subtle/transcendentally fine
सुसूक्ष्मम्:
and
:
शब्दब्रह्ममयःconsisting of Śabda-Brahman (the Absolute as sacred sound)
शब्दब्रह्ममयः:
शुभःauspicious/beneficent
शुभः:
वागतीतःbeyond speech
वागतीतः:
निरालम्बःwithout support/independent
निरालम्बः:
निर्द्वन्द्वःfree from pairs of opposites
निर्द्वन्द्वः:
निरुपप्लवःundisturbed, free from agitation/affliction
निरुपप्लवः:

Suta Goswami (narrating Shiva-tattva to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Liṅga as Shiva’s all-pervading reality across levels—gross (ritual icon), subtle (inner presence), and supremely subtle (transcendent Pati)—making pūjā a bridge from form to formless realization.

Shiva is presented as Śabda-Brahman yet beyond speech, independent (nirālamba), non-dual (nirdvandva), and ever-unperturbed—attributes of the supreme Pati who is untouched by māyā’s disturbances.

It implies Pāśupata-oriented interiorization: moving from external Liṅga-pūjā (sthūla) to mantra and nāda contemplation (śabda-brahman) and finally to nirvikalpa awareness beyond vāk and dvandva.