Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Varaha-Pradurbhava Context: Prahlada’s Bhakti, Narasimha’s Ugra-Form, and Shiva’s Sharabha Intervention

दृष्ट्वा सुरासुरमहोरगसिद्धसाध्यास् तस्मिन् क्षणे हरिविरिञ्चिमुखा नृसिंहम् धैर्यं बलं च समवाप्य ययुर्विसृज्य आ दिङ्मुखान्तम् असुरक्षणतत्पराश् च

dṛṣṭvā surāsuramahoragasiddhasādhyās tasmin kṣaṇe hariviriñcimukhā nṛsiṃham dhairyaṃ balaṃ ca samavāpya yayurvisṛjya ā diṅmukhāntam asurakṣaṇatatparāś ca

In eben diesem Augenblick, als sie Nṛsiṁha erblickten, gewannen Devas und Asuras, die großen Schlangen, Siddhas und Sādhyas — mit Hari und Brahmā an der Spitze — Mut und Kraft zurück. Dann schwärmten sie bis an die Grenzen aller Himmelsrichtungen aus und zogen fort, entschlossen, gegen die Asuras Wache zu halten.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
सुरgods (Devas)
सुर:
असुरanti-gods/demonic powers
असुर:
महोरगgreat serpents (Nāgas)
महोरग:
सिद्धperfected beings
सिद्ध:
साध्यSādhyas (celestial class)
साध्य:
तस्मिन् क्षणेat that very moment
तस्मिन् क्षणे:
हरिHari (Viṣṇu)
हरि:
विरिञ्चिViriñci (Brahmā)
विरिञ्चि:
मुखाःheaded by/with as leaders
मुखाः:
नृसिंहम्Nṛsiṁha
नृसिंहम्:
धैर्यम्courage/steadfastness
धैर्यम्:
बलम्strength/power
बलम्:
and
:
समवाप्यhaving attained/obtained
समवाप्य:
ययुःthey went/departed
ययुः:
विसृज्यdispersing/spreading out
विसृज्य:
up to
:
दिङ्मुखान्तम्to the ends/boundaries of the quarters (directions)
दिङ्मुखान्तम्:
असुर-रक्षण-तत्पराःintent on protection/defense against the Asuras
असुर-रक्षण-तत्पराः:
and
:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; internal scene description)

N
Narasimha
V
Vishnu (Hari)
B
Brahma (Virinci)
D
Devas (Suras)
A
Asuras
N
Nagas (Mahoragas)
S
Siddhas
S
Sadhyas

FAQs

The verse highlights how darśana of a divine manifestation restores dhairya and bala, mirroring how Linga-darśana and Linga-pūjā stabilize the pashu (individual soul) and align it with dharma under the grace of Pati (the Lord).

Though Nṛsiṁha is named, the verse conveys a Shaiva-tattva principle: when the Supreme Lord’s protective power becomes manifest, fear and disorder subside and beings return to their ordained functions—an expression of Pati’s anugraha (grace) sustaining cosmic order.

The implied practice is darśana and smaraṇa (contemplative recollection) of the Lord’s form, which in Pāśupata-informed Shaiva discipline supports steadiness (dhairya), strength (bala), and readiness to uphold dharma.