Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अन्धक-हिरण्याक्ष-प्रसङ्गः, वराहावतारः, दंष्ट्राभूषणं च

तथैकदंष्ट्राग्रमुखाग्रकोटिभागैकभागार्धतमेन विष्णो हताः क्षणात् कामद दैत्यमुख्याः स्वदंष्ट्रकोट्या सह पुत्रभृत्यैः

tathaikadaṃṣṭrāgramukhāgrakoṭibhāgaikabhāgārdhatamena viṣṇo hatāḥ kṣaṇāt kāmada daityamukhyāḥ svadaṃṣṭrakoṭyā saha putrabhṛtyaiḥ

So wurden durch Viṣṇu—mit nur dem winzigsten Bruchteil der Spitze eines einzigen Hauers—Kāmada und die vornehmsten Daitya-Fürsten in einem Augenblick erschlagen, samt ihren Söhnen und Gefolgsleuten.

तथाthus
तथा:
एक-दंष्ट्र-आग्र-मुख-अग्र-कोटिthe extreme tip of the foremost point of a single tusk
एक-दंष्ट्र-आग्र-मुख-अग्र-कोटि:
भाग-एक-भाग-अर्धतमेनby the smallest fraction (even half of one part of a part)
भाग-एक-भाग-अर्धतमेन:
विष्णोःof Viṣṇu/by Viṣṇu
विष्णोः:
हताःwere slain
हताः:
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
कामदKāmada (name of a Daitya)
कामद:
दैत्य-मुख्याःthe chief Daityas
दैत्य-मुख्याः:
स्व-दंष्ट्र-कोट्याwith their own tusk-points (i.e., their tusks/horns/weapon-like protrusions)
स्व-दंष्ट्र-कोट्या:
सहtogether with
सह:
पुत्रsons
पुत्र:
भृत्यैःservants/attendants
भृत्यैः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

V
Vishnu
K
Kamada
D
Daityas

FAQs

It underscores a core Linga Purana theme: the Supreme Pati safeguards cosmic order—often through allied divine functions—so the devotee may turn from pāśa (bondage) toward steadiness in Linga-bhakti and dharma.

By portraying overwhelming, effortless victory over adharma, it reflects Shiva-tattva as sovereign power (aiśvarya) that subdues binding forces; even when the action is attributed to Viṣṇu, the Purāṇic frame points to a unified divine governance aligned with Śiva as Pati.

The implied takeaway is Pāśupata discipline: treat daityas as inner obstacles (kāma, mada, krodha), and through japa, dhyāna, and Linga-pūjā cultivate instant restraint and detachment—symbolically ‘slaying’ bondage at its root.