Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

अन्धकानुग्रहः—शूलारोपणं, रुद्रस्मरण-फलम्, तथा गाणपत्य-प्रदानम् (अध्याय 93)

तन्नादश्रवणान्नेदुर् देवा देवं प्रणम्य तम् ननृतुर्मुनयः सर्वे मुमुदुर्गणपुङ्गवाः

tannādaśravaṇānnedur devā devaṃ praṇamya tam nanṛturmunayaḥ sarve mumudurgaṇapuṅgavāḥ

Beim Hören jenes göttlichen Klanges jubelten die Devas; vor jenem Herrn verneigten sie sich und brachten ehrfürchtige Grüße dar. Alle Weisen begannen zu tanzen, und die führenden Gaṇas Śivas frohlockten—ein Zeichen, dass der paśu sich durch das Erwachen des heiligen nāda dem Pati zuwendet.

तत् (tat)that
तत् (tat):
नाद (nāda)divine sound, sacred resonance
नाद (nāda):
श्रवणात् (śravaṇāt)from hearing
श्रवणात् (śravaṇāt):
नेदुः (neduḥ)shouted, cried out
नेदुः (neduḥ):
देवाः (devāḥ)the gods
देवाः (devāḥ):
देवं (devaṁ)the Lord
देवं (devaṁ):
प्रणम्य (praṇamya)having bowed
प्रणम्य (praṇamya):
तम् (tam)to him/that one
तम् (tam):
ननृतुः (nanṛtuḥ)danced
ननृतुः (nanṛtuḥ):
मुनयः (munayaḥ)sages
मुनयः (munayaḥ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
मुमुदुः (mumuduḥ)rejoiced, were delighted
मुमुदुः (mumuduḥ):
गणपुङ्गवाः (gaṇa-puṅgavāḥ)the foremost among the Gaṇas (Śiva’s attendants).
गणपुङ्गवाः (gaṇa-puṅgavāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas
M
Munis
G
Ganas

FAQs

It highlights nāda (sacred divine resonance) as a direct sign of Śiva’s presence; hearing it evokes namaskāra, joy, and ecstatic devotion—key inner responses that mature external Liṅga-pūjā into living worship.

Śiva is indicated as the transcendent Pati whose presence is intuited through nāda; the cosmos—Devas, sages, and Gaṇas—spontaneously aligns in reverence and bliss, reflecting Śiva as the source of auspiciousness and spiritual awakening.

Śravaṇa of nāda and the ensuing bhakti-lakṣaṇas (bowing, praise, ecstatic joy) align with Pāśupata orientation—turning the paśu toward Pati through mantra, sound, and inward absorption.