Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

स्थापितं लिङ्गमेतत्तु शुक्रेण भृगुसूनुना नाम्ना शुक्रेश्वरं नाम सर्वसिद्धामरार्चितम्

sthāpitaṃ liṅgametattu śukreṇa bhṛgusūnunā nāmnā śukreśvaraṃ nāma sarvasiddhāmarārcitam

Dieser Liṅga wurde von Śukra, dem Sohn des Bhṛgu, eingesetzt; er ist unter dem Namen Śukreśvara berühmt und wird von allen Siddhas und den unsterblichen Devas verehrt—eine offenbarte Stütze, durch die die Seele sich Pati, dem Herrn Śiva, nähert.

स्थापितम्installed/established
स्थापितम्:
लिङ्गम्Liṅga (iconic mark of Śiva, Pati)
लिङ्गम्:
एतत्this
एतत्:
तुindeed
तु:
शुक्रेणby Śukra (Śukrācārya)
शुक्रेण:
भृगुसूनुनाby the son of Bhṛgu
भृगुसूनुना:
नाम्नाby name/as the name
नाम्ना:
शुक्रेश्वरम्Śukreśvara (Śiva as Lord of Śukra)
शुक्रेश्वरम्:
नामnamed/called
नाम:
सर्वall
सर्व:
सिद्धSiddhas (perfected beings)
सिद्ध:
अमरimmortals/Devas
अमर:
अर्चितम्worshipped/revered
अर्चितम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Shukra (Shukracharya)
B
Bhrigu
S
Siddhas
D
Devas (Amaras)

FAQs

It records a canonical Liṅga-sthāpana: Śukra establishes a specific Liṅga and its sacred name (Śukreśvara), showing that consecrated Liṅgas become enduring supports for Śiva-pūjā and pilgrimage, honored even by Siddhas and Devas.

Śiva is implied as Pati—accessible through the Liṅga as a concentrated, worship-worthy presence—so that even perfected beings revere Him; the Liṅga functions as a tangible locus for approaching the transcendent Lord beyond Pāśa (bondage).

Liṅga-sthāpana and Liṅga-pūjā are foregrounded: installing, naming, and worshipping the Liṅga as a disciplined devotional act that supports Pāśupata-oriented purification and God-realization.