Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

मम क्षेत्रमिदं तस्माद् अविमुक्तमिति स्मृतम् नैमिषे च कुरुक्षेत्रे गङ्गाद्वारे च पुष्करे

mama kṣetramidaṃ tasmād avimuktamiti smṛtam naimiṣe ca kurukṣetre gaṅgādvāre ca puṣkare

„Dies ist Mein kṣetra; darum wird es Avimukta genannt, der Ort, den Ich niemals verlasse. Ebenso soll man in Naimiṣa, in Kurukṣetra, am Gaṅgādvāra und in Puṣkara Meine Gegenwart und Heiligkeit erkennen.“

mamaMy
mama:
kṣetramsacred field/holy region
kṣetram:
idamthis
idam:
tasmāttherefore
tasmāt:
avimuktam(that which is) never forsaken/never abandoned (by Shiva)
avimuktam:
itithus
iti:
smṛtamremembered/known in tradition
smṛtam:
naimiṣein Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
naimiṣe:
caand
ca:
kurukṣetrein Kurukṣetra
kurukṣetre:
gaṅgādvāreat Gaṅgā-dvāra (Haridwar
gaṅgādvāre:
caand
ca:
puṣkarein Puṣkara (sacred tīrtha).
puṣkare:

Shiva (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)