योगान्तरायाः, औपसर्गिकसिद्धयः, परवैराग्येन शैवप्रसादः
तेजोरूपाणि सर्वाणि सर्वं पश्यति योगवित् देवबिम्बान्यनेकानि विमानानि सहस्रशः
tejorūpāṇi sarvāṇi sarvaṃ paśyati yogavit devabimbānyanekāni vimānāni sahasraśaḥ
Der Kenner des Yoga schaut alle Dinge als Gestalten des Glanzes; er sieht das Ganze — unzählige göttliche Spiegelbilder und tausendfach tausend himmlische Vimānas.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the highest approach to Linga worship as inner vision: the yogin perceives all existence as tejas, aligning the devotee’s mind with the Linga’s meaning as the radiant sign of Pati (Shiva) beyond limited forms.
By emphasizing universal radiance and all-pervasive vision, it points to Shiva-tattva as the luminous ground of consciousness in which deva-forms appear as reflections—Pati as the light in which all names and forms are known.
Yogic darśana (inner seeing) born of disciplined practice—typical of Pāśupata-oriented sādhanā—where perception is refined so the pashu (soul) loosens pāśa (bondage) and recognizes all phenomena as manifestations within Shiva’s radiance.