Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

च्लेअनिन्ग् ओफ़् ओब्जेच्त्स् भस्मना शुध्यते कांस्यं क्षारेणायसम् उच्यते ताम्रमम्लेन वै विप्रास् त्रपुसीसकयोरपि

cleaning of objects bhasmanā śudhyate kāṃsyaṃ kṣāreṇāyasam ucyate tāmramamlena vai viprās trapusīsakayorapi

O Brāhmaṇen, Bronze (kāṃsya) wird durch bhasma, die heilige Asche, gereinigt; Eisen, so heißt es, durch Lauge; Kupfer durch Säure; ebenso Zinn und Blei. Darum soll der Verehrer für die Śiva-pūjā die Ritualgeräte ihrer Substanz gemäß läutern, die mala (Unreinheit) entfernen und sie erst dann Pati (Śiva) darbringen.

bhasmanāby ash (bhasma)
bhasmanā:
śudhyateis purified
śudhyate:
kāṃsyambronze/bell-metal
kāṃsyam:
kṣāreṇaby alkali/lye
kṣāreṇa:
āyasamiron/metal of iron
āyasam:
ucyateis said (in the śāstra)
ucyate:
tāmramcopper
tāmram:
amlenaby sour/acidic agent
amlena:
vaiindeed
vai:
viprāḥO brāhmaṇas
viprāḥ:
traputin
trapu:
sīsakalead
sīsaka:
yor apiand also of those two (as well)
yor api:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja shauca rules to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It teaches dravya-śuddhi—purifying the very materials used in Linga-pūjā—so offerings become fit for Pati (Śiva) and the sādhaka reduces external mala (impurity) as a support for inner purity.

Śiva-tattva is implied as supremely pure (śuddha); therefore, the pious worshipper aligns the ritual field with that purity by cleansing implements, reflecting the Siddhānta principle that the Pāśu approaches Pati by removing mala and pasha-conditioned defilement.

Ritual shauca (purity discipline) in Shiva-pūjā—using bhasma, alkali, and acidic cleansers according to the metal—supporting the Pāśupata emphasis on disciplined preparation before worship and meditation.