Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

वर्जयेत्सर्वयत्नेन गुरूणामपि संनिधौ तद्वाक्यप्रतिकूलं च अयुक्तं वै गुरोर्वचः

varjayetsarvayatnena gurūṇāmapi saṃnidhau tadvākyapratikūlaṃ ca ayuktaṃ vai gurorvacaḥ

Selbst in der unmittelbaren Gegenwart der Gurus soll man mit allem Eifer vermeiden, gegen ihre Worte zu sprechen; wahrlich ist es ungehörig, die Weisung des Guru zu widersprechen.

वर्जयेत्one should avoid
वर्जयेत्:
सर्वयत्नेनwith all effort
सर्वयत्नेन:
गुरूणाम्of the gurus
गुरूणाम्:
अपिeven
अपि:
संनिधौin the presence
संनिधौ:
तद्वाक्यप्रतिकूलम्contrary to their speech/teaching
तद्वाक्यप्रतिकूलम्:
and
:
अयुक्तम्improper, unfitting
अयुक्तम्:
वैindeed
वै:
गुरोर्वचःthe word/instruction of the guru
गुरोर्वचः:

Suta Goswami (narrating injunctions as part of the Linga Purana’s teaching tradition)