Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

अणिमा लघिमा चैव महिमा प्राप्तिरेव च प्राकाम्यं चैव सर्वत्र ईशित्वं चैव सर्वतः

aṇimā laghimā caiva mahimā prāptireva ca prākāmyaṃ caiva sarvatra īśitvaṃ caiva sarvataḥ

Erlangt werden aṇimā (winzig werden), laghimā (leicht werden), mahimā (gewaltig werden) und prāpti (Erreichen); ebenso überall prākāmya (unwiderstehliche Erfüllung des Willens) und in jeder Hinsicht īśitva (souveräne Herrschaft) — diese yogischen Kräfte entstehen durch die Gnade Patis, Śivas, wenn der paśu (verkörperte Seele) von der pāśa (Fessel) gelöst wird.

अणिमाminuteness (power to become subtle)
अणिमा:
लघिमाlightness (power to become weightless)
लघिमा:
च एवand indeed
च एव:
महिमाgreatness/expansion
महिमा:
प्राप्तिः एव चand attainment (reaching/obtaining)
प्राप्तिः एव च:
प्राकाम्यम्unfailing will/fulfillment of desire
प्राकाम्यम्:
च एवand indeed
च एव:
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
ईशित्वम्lordship/sovereignty
ईशित्वम्:
च एवand indeed
च एव:
सर्वतःin every way/on all sides
सर्वतः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames siddhis as secondary fruits that can arise through Shaiva sādhanā rooted in devotion to the Liṅga—implying that powers come by Śiva’s lordship (Pati) rather than mere technique, and should be subordinated to liberation from pāśa.

By highlighting īśitva (sovereign mastery) as a divine quality, the verse points to Śiva as Pati—the ultimate Lord whose inherent freedom and governance can be reflected in the yogin when bondage is attenuated.

Pāśupata-oriented yoga and inner discipline (yama-niyama, dhyāna, and Śiva-bhakti centered on the Liṅga) are implied as the means by which such siddhis may manifest, while the higher aim remains mokṣa.