मुनिमोहशमनम्
Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī
ते नित्यं यमविषयेषु सम्प्रवृत्ताः क्रोशन्तः सततमनिष्टसंप्रयोगैः शुष्यन्ते परिगतवेदनाः शरीरा बह्वीभिः सुभृशमनन्तयातनाभिः
te nityaṃ yamaviṣayeṣu sampravṛttāḥ krośantaḥ satatamaniṣṭasaṃprayogaiḥ śuṣyante parigatavedanāḥ śarīrā bahvībhiḥ subhṛśamanantayātanābhiḥ
Stets in Yamas Bereich getrieben, klagen jene gebundenen Seelen unaufhörlich. Durch den dauernden Umgang mit dem Verhassten und Widerwärtigen welken ihre Körper—von Schmerz durchdrungen—und werden von vielen grausamen, scheinbar endlosen Strafen gepeinigt. So reift pāśa (Fessel) zu Leiden, wenn der paśu sich von Pati, dem Herrn, abwendet.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, describing Yama’s punishments as fruits of adharma)
It frames naraka as the karmic consequence of remaining bound by pāśa; linga-worship is implied as a Shaiva remedy—turning the pashu toward Pati (Shiva) through devotion, purity, and restraint so the soul is no longer driven into Yama’s jurisdiction.
By contrast: Yama’s realm represents bondage and its fruits, while Shiva-tattva is Pati—beyond punitive cycles—whose grace and right-knowledge dissolve pāśa and free the pashu from compulsive suffering.
Not a specific rite is named, but the takeaway aligns with Pāśupata discipline: avoid aniṣṭa-saṃyoga (harmful contacts), cultivate niyama and purity, and anchor the mind in Shiva through linga-puja and mantra so karma does not ripen as torment.