Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda

एवं चेदनया देव्या हैमवत्या महेश्वर क्रीडसे विविधैर्भोगैः कथं वक्तुमिहार्हसि

evaṃ cedanayā devyā haimavatyā maheśvara krīḍase vividhairbhogaiḥ kathaṃ vaktumihārhasi

O Maheśvara, wenn Du so mit dieser Göttin Haimavatī spielst und Dich an mannigfachen Genüssen erfreust, wie kannst Du hier sprechen, als wärest Du völlig unangehaftet?

एवम्thus
एवम्:
चेत्if
चेत्:
अनयाwith this (feminine, instrumental)
अनया:
देव्याwith the Goddess
देव्या:
हैमवत्याwith Haimavatī (Pārvatī, daughter of Himavat)
हैमवत्या:
महेश्वरO Great Lord
महेश्वर:
क्रीडसेyou play/sport
क्रीडसे:
विविधैःwith various
विविधैः:
भोगैःenjoyments/experiences
भोगैः:
कथम्how
कथम्:
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
इहhere/in this matter
इह:
अर्हसिyou are fit/appropriate
अर्हसि:

Parvati (Haimavati) addressing Shiva (Maheshvara)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It frames Shiva as Pati who can engage in līlā with Śakti while remaining the inner Lord of the Liṅga—unbound by bhoga—guiding the pashu toward worship that culminates in liberation.

Shiva-tattva is shown as simultaneously immanent (sporting with the Goddess) and transcendent (able to speak as the detached Lord), indicating non-attachment even amid experience—Pati untouched by pāśa.

The implied teaching supports Pāśupata discipline: cultivating vairāgya and witnessing-awareness, learning that true yoga is non-attachment even while acting—mirroring Shiva’s freedom in līlā.