Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda

तामाज्ञां सम्प्रविश्याहं चिन्तयन् जगतां हितम् सप्तविंशत्प्रकारेण सर्वं व्याप्यानया शिवः

tāmājñāṃ sampraviśyāhaṃ cintayan jagatāṃ hitam saptaviṃśatprakāreṇa sarvaṃ vyāpyānayā śivaḥ

Indem Ich in jenes göttliche Gebot einging, durchdrang Ich — auf das Wohl aller Welten bedacht — alles in siebenundzwanzig verschiedenen Weisen; so wird Śiva durch diese Kraft allgegenwärtig.

ताम् (tām)that
ताम् (tām):
आज्ञाम् (ājñām)command/ordinance
आज्ञाम् (ājñām):
सम्प्रविश्य (sampraviśya)having entered into
सम्प्रविश्य (sampraviśya):
अहम् (aham)I
अहम् (aham):
चिन्तयन् (cintayan)contemplating/being intent on
चिन्तयन् (cintayan):
जगताम् (jagatām)of the worlds
जगताम् (jagatām):
हितम् (hitam)welfare/benefit
हितम् (hitam):
सप्तविंशत् (saptaviṃśat)twenty-seven
सप्तविंशत् (saptaviṃśat):
प्रकारेण (prakāreṇa)by modes/ways
प्रकारेण (prakāreṇa):
सर्वम् (sarvam)everything
सर्वम् (sarvam):
व्याप्य (vyāpya)pervading
व्याप्य (vyāpya):
अनया (anayā)by this (power/means)
अनया (anayā):
शिवः (śivaḥ)Śiva (the auspicious Lord, Pati).
शिवः (śivaḥ):

Suta Goswami (narrating an internal first-person statement attributed to Shiva’s functioning through divine command)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga worship as adoration of Śiva who pervades all reality by divine ordinance—so the Linga is not a mere icon, but the sign of Pati’s all-pervasive presence guiding the worlds toward welfare (jagat-hita).

Śiva-tattva is presented as vyāpaka (all-pervading) and niyantṛ (governing) through ājñā (divine command), manifesting in multiple regulated modes while remaining the auspicious Lord (Pati) who acts for the good of all beings (paśu).

The verse points to contemplative alignment with Śiva’s ājñā—an inner Pāśupata orientation where the yogin meditates on Śiva’s pervasion and seeks release of the paśu from pāśa through the Lord’s regulating grace.