Previous Verse
Next Verse

Shloka 140

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

उदेति सूर्यो भीतश् च पवते वात एव च द्योतते चन्द्रमा वह्निर् ज्वलत्यापो वहन्ति च

udeti sūryo bhītaś ca pavate vāta eva ca dyotate candramā vahnir jvalatyāpo vahanti ca

In ehrfürchtigem Bangen geht die Sonne auf; der Wind weht; der Mond leuchtet; das Feuer lodert; und die Wasser fließen — jedes erfüllt seine verordnete Aufgabe, gelenkt vom Herrn (Pati), der durch seine Macht das paśu (die Seele) bindet und wieder löst.

udetirises
udeti:
sūryaḥthe Sun
sūryaḥ:
bhītaḥafraid, in awe
bhītaḥ:
caand
ca:
pavateblows (moves, purifies)
pavate:
vātaḥthe Wind
vātaḥ:
evaindeed
eva:
caand
ca:
dyotateshines
dyotate:
candramāthe Moon
candramā:
vahniḥFire
vahniḥ:
jvalatiblazes
jvalati:
āpaḥthe Waters
āpaḥ:
vahantiflow, carry
vahanti:
caand
ca:

Suta Goswami (narrating the doctrine of Shiva’s lordship to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
S
Surya
V
Vayu
C
Chandra
A
Agni
A
Apah (Waters)

FAQs

It frames Linga worship as reverence to Shiva as the cosmic governor (Pati) by whose command all powers—sun, wind, moon, fire, and waters—operate; worship aligns the pashu with that supreme order.

Shiva-tattva is implied as the sovereign principle that regulates all cosmic functions; even the deities of nature act ‘in awe,’ indicating His transcendence and lordship beyond the elements.

The takeaway is īśvara-pranidhāna (devotional surrender) central to Pāśupata discipline: recognizing every movement of prāṇa and nature as governed by Pati and offering it inwardly through Linga-centered contemplation.