ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)
व्योमादीनि च भूतानि नैवेह परमार्थतः व्याप्य तिष्ठद्यतो विश्वं स्थाणुरित्यभिधीयते
vyomādīni ca bhūtāni naiveha paramārthataḥ vyāpya tiṣṭhadyato viśvaṃ sthāṇurityabhidhīyate
Raum und die übrigen Elemente sind hier in Wahrheit keine letzten Wirklichkeiten. Da Er das ganze Universum durchdringt und doch fest gegründet, unveränderlich bleibt, wird Er Sthāṇu genannt — der Unbewegliche Herr, Śiva, der Pati, der alles trägt und alles überragt.
Suta Goswami (narrating the doctrine as received in the Purana)
It frames the Liṅga as the sign of the Supreme Pati: not merely an elemental object, but the all-pervading support in whom the elements appear, while He remains unmoved—guiding worship from outer form to inner realization.
Śiva is presented as transcendent to vyoma and the bhūtas in paramārtha, yet immanent as the one who pervades and upholds the cosmos—hence ‘Sthāṇu,’ the changeless ground of changing phenomena.
A meditative Pāśupata orientation is implied: during pūjā or japa, contemplate the Lord as the inner pervader of the tattvas while remaining steady (sthira), loosening pāśa (bondage) for the paśu (soul) through knowledge and devotion.