Previous Verse
Next Verse

Shloka 191

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

जपेदष्टोत्तरशतं सोममृत्युहरो भवेत् आदित्याभिमुखो भूत्वा जपेल्लक्षमनन्यधीः

japedaṣṭottaraśataṃ somamṛtyuharo bhavet ādityābhimukho bhūtvā japellakṣamananyadhīḥ

Er soll es hundertachtmal rezitieren; so wird er zum Vertreiber des mit Soma verbundenen Todes. Der Sonne zugewandt, mit ungeteiltem Geist, soll er ein Lakh (hunderttausend) Wiederholungen vollziehen—so wird der Sādhaka der Gnade Śivas würdig, die das pāśa (Band) des paśu (gebundenen Selbst) lockert.

japetlet (him) recite
japet:
aṣṭottara-śatamone hundred and eight (times)
aṣṭottara-śatam:
somaSoma (Moon / Soma-deity)
soma:
mṛtyu-haraḥremover of death
mṛtyu-haraḥ:
bhavetbecomes
bhavet:
āditya-abhimukhaḥfacing Āditya (the Sun)
āditya-abhimukhaḥ:
bhūtvāhaving become/being
bhūtvā:
japetshould recite
japet:
lakṣamone lakh (100,000)
lakṣam:
ananya-dhīḥwith single-pointed, undivided attention
ananya-dhīḥ:

Suta Goswami (narrating Shiva-related japa-vidhi within the Linga Purana discourse)

S
Soma
A
Aditya
S
Shiva

FAQs

It prescribes a concrete japa-count (108 and then one lakh) and a disciplined orientation (facing Aditya) that supports Linga-upāsanā by purifying the pashu (individual soul) and preparing it for Pati’s (Shiva’s) anugraha (grace).

Shiva-tattva is implied as Mṛtyuñjaya—beyond decay and death—whose grace can sever pāśa (bondage). The fruit described as “mṛtyu-hara” points to Shiva as the liberating Lord (Pati) who overcomes mortality for the bound soul (pashu).

Mantra-japa with ananya-dhī (one-pointed concentration), performed āditya-abhimukha (facing the Sun), with prescribed counts (108 and 100,000), aligning with Shaiva sādhana and Pashupata-style discipline of focused repetition.