उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः
भिन्नभाण्डे च रथ्यायां पतितानां च संनिधौ शूद्रशेषं न भुञ्जीयात् सहान्नं शिशुकैरपि
bhinnabhāṇḍe ca rathyāyāṃ patitānāṃ ca saṃnidhau śūdraśeṣaṃ na bhuñjīyāt sahānnaṃ śiśukairapi
Man soll nicht essen (auch wenn Speise vorhanden ist), wenn sie in einem zerbrochenen Gefäß liegt, auf öffentlicher Straße, oder in der Nähe der vom Dharma Gefallenen. Ebenso soll man nicht die Reste eines Śūdra essen und nicht zusammen mit solcher Speise essen, selbst in Gegenwart von Kindern.
Suta Goswami (narrating dharma-śāstra style instructions within the Linga Purana discourse)
It establishes śauca (ritual and ethical purity) as a prerequisite for effective Linga-pūjā—clean context, clean vessel, and clean association safeguard the devotee’s āhāra from tamas and preserve the sattvic readiness needed to approach Pati (Śiva).
Indirectly, it implies that while Śiva as Pati is transcendently pure and untouched, the pashu (bound soul) must refine conduct and associations to loosen pāśa (impurity/bondage) and become fit for His grace.
Āhāra-śuddhi and saṅga-śuddhi (purity of diet and company), foundational disciplines that support Pāśupata-style restraint, steadiness in mantra-japa, and readiness for Shiva-pūjā.