उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः
रुलेस् फ़ोर् फ़ोओद् अन्द् अ मेअल् शूद्रान्नं यातयामान्नं नैवेद्यं श्राद्धमेव च गणान्नं समुदायान्नं राजान्नं च विवर्जयेत्
rules for food and a meal śūdrānnaṃ yātayāmānnaṃ naivedyaṃ śrāddhameva ca gaṇānnaṃ samudāyānnaṃ rājānnaṃ ca vivarjayet
Was die Regeln für Speise und Mahl betrifft, soll man meiden: Speise, die von einem Śūdra stammt (d. h. rituell ungeeignet für die eigene Observanz), abgestandene/aufbewahrte Speise, Opfergabe-Speise (naivedya), Speise im Zusammenhang mit śrāddha-Riten, Speise für ein Gruppenmahl, Speise aus gemeinschaftlicher Verteilung sowie Speise vom Tisch des Königs. Solche Enthaltsamkeit bewahrt die Reinheit für die Śiva-Verehrung und festigt die Disziplin des Übenden auf dem Pfad, auf dem der paśu durch die Gnade des Pati vom pāśa befreit wird.
Suta Goswami (narrating Shiva-dharma and vrata discipline to the sages at Naimisharanya)
It lays down āhāra-niyama (dietary restraints) to maintain ritual purity and inner steadiness, supporting effective Linga-puja and vrata observance.
Implicitly, Shiva is Pati—the liberating Lord—whose worship requires disciplined purity so that the Pashu (individual soul) can loosen Pāśa (bondage) through regulated conduct.
Vrata-based Shiva-puja supported by food-discipline (āhāra-śuddhi), a practical limb that stabilizes Pashupata-style sādhanā and preserves the sanctity of worship.