Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

यत्सत्यं ब्रह्म इत्याहुर् असत्यं ब्रह्मदूषणम् अनृतं परुषं शाठ्यं पैशुन्यं पापहेतुकम्

yatsatyaṃ brahma ityāhur asatyaṃ brahmadūṣaṇam anṛtaṃ paruṣaṃ śāṭhyaṃ paiśunyaṃ pāpahetukam

Man sagt: Die Wahrheit ist Brahman selbst; doch die Unwahrheit ist eine Befleckung Brahmans. Lüge, harte Rede, Trug und Verleumdung sind Ursachen, die Sünde hervorbringen—Fesseln des pāśa, die den paśu (die Seele) daran hindern, sich Pati, dem Herrn Śiva, zuzuwenden.

yatthat which
yat:
satyamtruth
satyam:
brahmaBrahman / the Absolute
brahma:
itithus
iti:
āhuḥthey say
āhuḥ:
asatyamfalsehood
asatyam:
brahma-dūṣaṇama taint/defilement of Brahman
brahma-dūṣaṇam:
anṛtamuntruth/lying
anṛtam:
paruṣamharsh/abusive speech
paruṣam:
śāṭhyamdeceit/crookedness
śāṭhyam:
paiśunyambackbiting/slander
paiśunyam:
pāpa-hetukamthe cause of sin
pāpa-hetukam:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana teaching to the sages at Naimisharanya)

FAQs

It establishes inner purity as the foundation of Linga-puja: truth aligns the devotee with Brahman/Śiva, while lying, harsh speech, deceit, and slander create pāśa (bondage) that blocks the fruit of worship.

By identifying satya with Brahman, it points to Shiva-tattva as the stainless Reality; falsehood is portrayed as a ‘taint’ that veils the soul’s recognition of Pati (Śiva) and strengthens impurity and limitation.

Vāk-śuddhi (purification of speech) and yama-like restraints—truthfulness, non-deceit, and non-slander—are implied as essential disciplines supporting Pashupata-oriented sadhana and effective Shiva-puja.