Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

उमामहेश्वरव्रतं—पञ्चाक्षरमन्त्रस्य माहात्म्यं, न्यासः, जपविधिः, सदाचारः, विनियोगः

प्रसन्ना विपुलान् भोगान् दद्यान्मुक्तिं च शाश्वतीम् यक्षरक्षःपिशाचाश् च ग्रहाः सर्वे च भीषणाः जापिनं नोपसर्पन्ति भयभीताः समन्ततः

prasannā vipulān bhogān dadyānmuktiṃ ca śāśvatīm yakṣarakṣaḥpiśācāś ca grahāḥ sarve ca bhīṣaṇāḥ jāpinaṃ nopasarpanti bhayabhītāḥ samantataḥ

Wenn Sie—die göttliche Kraft (Śakti), die über das Mantra waltet—gnädig gestimmt ist, schenkt Sie reiche Genüsse und auch ewige Befreiung (mokṣa). Und alle furchterregenden Wesen—yakṣas, rākṣasas, piśācas sowie jeder schreckliche graha—nähern sich dem Japa-Übenden nicht; von Angst ergriffen, weichen sie ringsum zurück.

prasannābeing pleased, gracious
prasannā:
vipulānabundant, vast
vipulān:
bhogānenjoyments, prosperities
bhogān:
dadyātwould grant, bestow
dadyāt:
muktimliberation (release of the paśu from pāśa)
muktim:
caand
ca:
śāśvatīmeternal, everlasting
śāśvatīm:
yakṣayakṣa-class spirit-being
yakṣa:
rakṣaḥrākṣasa, harmful being
rakṣaḥ:
piśācāḥpiśāca, ghoul-like spirit
piśācāḥ:
caand
ca:
grahāḥseizing forces/afflictive entities (grahas)
grahāḥ:
sarveall
sarve:
caand
ca:
bhīṣaṇāḥfearsome, dreadful
bhīṣaṇāḥ:
jāpinaṁthe one engaged in japa
jāpinaṁ:
na upasarpantido not come near/approach
na upasarpanti:
bhaya-bhītāḥterrified with fear
bhaya-bhītāḥ:
samantataḥfrom every side, all around
samantataḥ:

Suta Goswami (narrating the phala-śruti within the Linga Purana discourse)

S
Shiva
S
Shakti
Y
Yakshas
R
Rakshasas
P
Pishachas
G
Grahās

FAQs

It presents the fruit of disciplined japa connected to Śiva: the sādhaka gains both bhoga (worldly well-being) and śāśvatī mukti, and is protected from obstructive forces that disturb worship and inner steadiness.

Śiva-tattva is implied as Pati, the sovereign liberator: through His śakti (grace awakened by japa), the paśu is freed from pāśa, while lower fear-causing agencies lose their power to “seize” the devotee.

Mantra-japa as a Pāśupata-aligned sādhana: steady repetition that purifies, establishes protective rakṣā, and culminates in liberation when supported by Śiva’s anugraha (grace).