Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

अध्याय ८२ — व्यपोहनस्तवः (पापव्यपोहन-स्तोत्रम्)

सप्तपातालपादश् च सप्तद्वीपोरुजङ्घकः सप्तार्णवाङ्कुशश्चैव सर्वतीर्थोदरः शिवः

saptapātālapādaś ca saptadvīporujaṅghakaḥ saptārṇavāṅkuśaścaiva sarvatīrthodaraḥ śivaḥ

Śiva—der Pati—hat als Füße die sieben Pātālas; als weite Schenkel die sieben Kontinente; als Treibhaken (aṅkuśa) die sieben Ozeane; und in seinem Leib wohnen alle heiligen tīrthas. So ist Śiva, die alles umfassende kosmische Gestalt.

सप्त-पाताल-पादःwhose feet are the seven netherworlds
सप्त-पाताल-पादः:
and
:
सप्त-द्वीप-ऊरु-जङ्घकःwhose thighs and shanks are the seven continents
सप्त-द्वीप-ऊरु-जङ्घकः:
सप्त-अर्णव-अङ्कुशःwhose goad/controlling hook is the seven oceans
सप्त-अर्णव-अङ्कुशः:
च एवand indeed
च एव:
सर्व-तीर्थ-उदरःwhose belly contains all pilgrimage-places
सर्व-तीर्थ-उदरः:
शिवःShiva, the auspicious Lord (Pati)
शिवः:

Suta Goswami (narrating the Shiva-Sahasranama to the sages of Naimisharanya)