Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Pāśupata-vrata Māhātmya: Dvādaśa-Liṅga Mahāvrata, Month-wise Dravya, and Pūjā-krama

तस्माद्देवं यजेद्भक्त्या प्रतिमासं यथाविधि पौर्णमास्यां व्रतं कार्यं सर्वकामार्थसिद्धये

tasmāddevaṃ yajedbhaktyā pratimāsaṃ yathāvidhi paurṇamāsyāṃ vrataṃ kāryaṃ sarvakāmārthasiddhaye

Darum soll man jenen Deva (Herrn Śiva) in Bhakti jeden Monat nach der vorgeschriebenen Ordnung verehren. Am Vollmondtag soll das Vrata vollzogen werden, damit alle gewünschten Ziele und Vollkommenheiten erlangt werden.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
देवम्the Deva (Śiva)
देवम्:
यजेत्should worship/sacrifice to
यजेत्:
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
प्रतिमासम्every month
प्रतिमासम्:
यथाविधिaccording to proper rule/ritual injunction
यथाविधि:
पौर्णमास्याम्on the full-moon day (Pūrṇimā)
पौर्णमास्याम्:
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
कार्यम्should be done/undertaken
कार्यम्:
सर्वall
सर्व:
काम-अर्थdesired aims/objectives (kāma and artha, broadly all sought goals)
काम-अर्थ:
सिद्धयेfor accomplishment/perfection
सिद्धये:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic teaching to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It establishes a regular discipline: monthly worship of Śiva according to śāstric procedure, with a focused Pūrṇimā-vrata as a potent observance for attaining one’s rightful aims through devotion and proper rite.

Śiva is indicated as the Deva worthy of yajña and bhakti—Pati who responds to disciplined devotion; by approaching Him through vidhi and vrata, the pashu (individual soul) moves from pasha-bound striving toward siddhi under His grace.

A monthly Śiva-yajana (Linga-pūjā in practice) performed yathāvidhi, and a Pūrṇimā-vrata—an observance combining restraint, worship, and intention-setting aimed at sarva-kāmārtha-siddhi.