Adhyaya 8: Yogasthanas, Ashtanga Yoga, Pranayama-Siddhi, and Shiva-Dhyana leading to Samadhi
नाचरेद्देहबाधायां दौर्मनस्यादिसम्भवे सुगुप्ते तु शुभे रम्ये गुहायां पर्वतस्य तु
nācareddehabādhāyāṃ daurmanasyādisambhave sugupte tu śubhe ramye guhāyāṃ parvatasya tu
Man soll weder Askese noch geistige Übung an einem Ort beginnen, der den Körper schädigt oder Niedergeschlagenheit und andere Störungen hervorruft. Vielmehr übe man in einer gut verborgenen, glückverheißenden und lieblichen Berghöhle—geeignet für die standhafte Betrachtung von Pati (Śiva) und zum Lockern der Fesseln (pāśa), die den paśu (die Seele) binden.
Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teaching to the sages of Naimisharanya)
It establishes the prerequisite environment for effective linga-upāsanā: practice should be done where the body and mind remain steady—secluded, auspicious, and undisturbed—so devotion and concentration can mature.
By implication it frames Śiva as Pati, realized through stable contemplation; when the paśu (individual soul) practices in the right conditions, the pāśa (bondage) weakens and the soul becomes fit for Śiva’s grace.
It highlights the yogic discipline of choosing a proper deśa (place) for tapas and dhyāna—favoring a protected, quiet cave-like retreat that supports Pāśupata-style steadiness and inward worship.