Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 79 — Bhakti-Mahima and Linga-Archana-Vidhi

Condensed Ritual Sequence

संवत्सरसहस्रैश् च तपसा पूज्य शङ्करम् न पश्यन्ति सुराश्चापि कथं देवं यजन्ति ते

saṃvatsarasahasraiś ca tapasā pūjya śaṅkaram na paśyanti surāścāpi kathaṃ devaṃ yajanti te

Selbst nachdem sie Śaṅkara durch Askese über Tausende von Jahren verehrt haben, erblicken die Devas Ihn nicht. Wenn sie nicht einmal diesen Deva sehen können, wie sollten sie Ihn wahrhaft verehren?

संवत्सर-सहस्रैःby thousands of years
संवत्सर-सहस्रैः:
and
:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
पूज्यhaving worshipped / worshipping
पूज्य:
शङ्करम्Śaṅkara (Shiva, the Beneficent)
शङ्करम्:
not
:
पश्यन्तिthey see / behold
पश्यन्ति:
सुराःthe Devas
सुराः:
च अपिeven
च अपि:
कथम्how
कथम्:
देवम्the Deva (the Lord)
देवम्:
यजन्तिthey worship / sacrifice to
यजन्ति:
तेthey
ते:

Suta Goswami (narrating the Purana; verse reflects the narrative voice about the Devas)

S
Shiva (Shankara)
D
Devas (Suras)

FAQs

It stresses that external worship and even prolonged tapas do not automatically yield Shiva-darśana; true Linga-pūjā must be joined with inner purity and Shiva’s anugraha (grace), recognizing Pati as transcendent.

Shiva is not an object easily grasped by the senses or attained by merit alone; as Pati, He remains beyond even the Devas, revealing Himself only when bondage (pāśa) is loosened through right knowledge, devotion, and grace.

Tapas is highlighted—yet shown as insufficient by itself—pointing toward Pāśupata-oriented discipline where austerity is integrated with devotion, discernment, and surrender to receive Shiva’s direct revelation.