Shloka 1

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे भक्तिमहिमवर्णनं नामाष्टसप्ततितमो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः कथं पूज्यो महादेवो मर्त्यैर्मन्दैर्महामते कल्पायुषैर् अल्पवीर्यैर् अल्पसत्त्वैः प्रजापतिः

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge bhaktimahimavarṇanaṃ nāmāṣṭasaptatitamo 'dhyāyaḥ ṛṣaya ūcuḥ kathaṃ pūjyo mahādevo martyairmandairmahāmate kalpāyuṣair alpavīryair alpasattvaiḥ prajāpatiḥ

So beginnt im Śrī Liṅga-Mahāpurāṇa, im Pūrvabhāga, das neunundsiebzigste Kapitel mit dem Namen „Verherrlichung der Größe der Bhakti“. Die Weisen sprachen: „O Großgesinnter, wie soll Mahādeva—Prajāpati, der Herr der Wesen—von sterblichen Menschen verehrt werden, die stumpf sind, in diesem Zeitalter kurzlebig, von geringer Kraft und begrenzter innerer Fähigkeit?“

itithus
iti:
śrī-liṅga-mahāpurāṇein the holy Liṅga Mahāpurāṇa
śrī-liṅga-mahāpurāṇe:
pūrva-bhāgein the earlier section (Pūrvabhāga)
pūrva-bhāge:
bhakti-mahimā-varṇanamdescription of the greatness of devotion
bhakti-mahimā-varṇanam:
nāmanamed
nāma:
aṣṭa-saptatitamaḥ adhyāyaḥthe seventy-ninth chapter
aṣṭa-saptatitamaḥ adhyāyaḥ:
ṛṣayaḥ ūcuḥthe sages said
ṛṣayaḥ ūcuḥ:
kathamhow
katham:
pūjyaḥto be worshipped / worthy of worship
pūjyaḥ:
mahādevaḥMahādeva (Śiva)
mahādevaḥ:
martyaiḥby mortals
martyaiḥ:
mandaiḥdull / slow (in understanding and effort)
mandaiḥ:
mahāmateO great-minded one (address)
mahāmate:
kalpa-āyuṣaiḥhaving an age (lifespan) determined by the (degenerate) time-cycle
kalpa-āyuṣaiḥ:
alpa-vīryaiḥof little vigor / power
alpa-vīryaiḥ:
alpa-sattvaiḥof limited sattva / limited spiritual stamina
alpa-sattvaiḥ:
prajāpatiḥPrajāpati, lord of progeny / lord of creatures
prajāpatiḥ:

Ṛṣis (Sages of Naimiṣāraṇya, addressing Sūta)

S
Shiva (Mahadeva)
P
Prajapati

FAQs

It frames the practical problem of Linga-pūjā for limited human beings (pashus) and sets up the chapter’s answer: devotion (bhakti) is the accessible, effective means to approach Pati (Mahādeva) even when strength, lifespan, and capacity are small.

Śiva is indicated as Mahādeva and Prajāpati—the sovereign Lord of beings (Pati), transcending the limitations of mortals while remaining the rightful object of worship who can be approached through devotion.

The verse itself introduces the need for a workable sādhana; by context (Bhakti-mahimā), it points toward bhakti-centered Śiva-pūjā (including Linga worship) as the key discipline for bound souls (pashus) in an age of diminished capacity.