पूर्वोक्तमखिलं पुण्यं लभते नात्र संशयः द्वादशारं तथालिख्य मण्डलं पदम् उत्तमम्
pūrvoktamakhilaṃ puṇyaṃ labhate nātra saṃśayaḥ dvādaśāraṃ tathālikhya maṇḍalaṃ padam uttamam
Er erlangt gewiss all das zuvor genannte heilige Verdienst—daran besteht kein Zweifel. Darum zeichne man das Maṇḍala mit zwölf Speichen und errichte den höchsten heiligen Sitz (pada) zur Verehrung des Liṅga—des Zeichens von Pati (Śiva), der den paśu aus dem pāśa befreit.
Suta Goswami (narrating Shiva-puja vidhi to the sages of Naimisharanya)
It confirms that the previously described fruits of worship are certainly attained, and it prescribes a key ritual step: drawing a twelve-spoked maṇḍala to establish the sacred seat (pada) for Liṅga-pūjā.
By implying that the Liṅga-worship set upon the ‘uttama pada’ reliably yields sacred fruit, the verse reflects Śiva as Pati—the dependable bestower of grace whose worship loosens pāśa (bondage) and uplifts the paśu (individual soul).
A ritual practice is highlighted: maṇḍala-lekhana (inscribing a twelve-spoked diagram) and establishing the worship-seat for the Liṅga—an outer support that complements inner discipline associated with Pāśupata-oriented worship.