Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Adhyaya 75: Nishkala–Sakala Shiva, Twofold Linga, and the Supremacy of Dhyana-Yajna

चरणौ चैव पातालं समुद्रस्तस्य चांबरम् देवास्तस्य भुजाः सर्वे नक्षत्राणि च भूषणम्

caraṇau caiva pātālaṃ samudrastasya cāṃbaram devāstasya bhujāḥ sarve nakṣatrāṇi ca bhūṣaṇam

Die Unterwelten sind wahrlich Seine Füße; der Ozean ist Sein Gewand. Alle Devas sind Seine Arme, und die Sternbilder sind Sein Schmuck. So wird in der śaivischen Schau des Liṅga-Purāṇa der allgegenwärtige Pati, das innere Selbst des Kosmos, erblickt.

चरणौ (caraṇau)the two feet
चरणौ (caraṇau):
चैव (caiva)and indeed
चैव (caiva):
पातालम् (pātālam)the netherworlds (Pātāla)
पातालम् (pātālam):
समुद्रः (samudraḥ)the ocean
समुद्रः (samudraḥ):
तस्य (tasya)of Him
तस्य (tasya):
च (ca)and
च (ca):
अम्बरम् (ambaram)garment/raiment/sky-cloth
अम्बरम् (ambaram):
देवाः (devāḥ)the gods
देवाः (devāḥ):
तस्य (tasya)of Him
तस्य (tasya):
भुजाः (bhujāḥ)arms
भुजाः (bhujāḥ):
सर्वे (sarve)all
सर्वे (sarve):
नक्षत्राणि (nakṣatrāṇi)the lunar mansions/constellations
नक्षत्राणि (nakṣatrāṇi):
च (ca)and
च (ca):
भूषणम् (bhūṣaṇam)ornament/adornment
भूषणम् (bhūṣaṇam):

Suta Goswami (narrating the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)