Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti
मोक्ष्यन्ति ते न संदेहः पशुत्वात् सुरसत्तमाः नैष्ठिकं द्वादशाब्दं वा तदर्धं वर्षकत्रयम्
mokṣyanti te na saṃdehaḥ paśutvāt surasattamāḥ naiṣṭhikaṃ dvādaśābdaṃ vā tadardhaṃ varṣakatrayam
O Bester der Devas, ohne Zweifel werden sie Befreiung (mokṣa) erlangen; denn obwohl sie im Zustand des paśu (der gebundenen Seele) sind, erreichen sie die Erlösung durch standhafte Befolgung des Gelübdes—entweder zwölf Jahre lang oder die Hälfte davon, nämlich drei Jahre.
Suta Goswami (narrating the teaching tradition within the Linga Purana)
It links moksha to disciplined, steadfast Shaiva observance (naiṣṭhika-vrata), implying that Linga-centered worship and Pashupata discipline remove pāśa (bondage) from the paśu under the grace of Pati (Shiva).
Shiva is implied as Pati—the liberating Lord—who can certainly grant release to bound souls; the certainty (“no doubt”) reflects Shiva-tattva as the decisive cause of moksha when approached through right observance.
Naiṣṭhika (unwavering) vrata aligned with Pashupata Yoga—sustained practice over prescribed durations (twelve years or a shortened three-year discipline) aimed at cutting the bonds of paśutva.