Shloka 30

शिरोभिः पतिता भूमीं तुरगा वेदसंभवाः अथाधस्ताद्रथस्यास्य भगवान् धरणीधरः

śirobhiḥ patitā bhūmīṃ turagā vedasaṃbhavāḥ athādhastādrathasyāsya bhagavān dharaṇīdharaḥ

Die aus den Veden geborenen Rosse stürzten kopfüber zur Erde; und unter diesem Wagen stand der selige Herr—der Träger der Erde—als seine Stütze.

शिरोभिःwith their heads
शिरोभिः:
पतिताःfallen
पतिताः:
भूमिम्to the earth/ground
भूमिम्:
तुरगाःhorses
तुरगाः:
वेदसंभवाःborn from the Vedas (Veda-origin)
वेदसंभवाः:
अथthen
अथ:
अधस्तात्beneath
अधस्तात्:
रथस्यof the chariot
रथस्य:
अस्यof this
अस्य:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
धरणीधरःthe Earth-bearer/Supporter of the world
धरणीधरः:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva as the unseen foundation (ādhāra) of the cosmos—an essential Linga principle where the formless Pati upholds all forms and rites, including Vedic sacrifice.

Shiva appears as Dharaṇīdhara, the sustaining reality beneath all movement and structures—indicating Pati as the stable ground that supports the world and the order of dharma.

The verse alludes to Vedic sacrificial symbolism (Veda-born horses) while implying the Pashupata insight: steadiness in Pati-bhāva—taking refuge in Shiva as the inner support beyond external ritual motion.