Previous Verse
Next Verse

Shloka 168

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

श्रुत्वा च भक्त्या चतुराननेन स्तुतो हसञ्शैलसुतां निरीक्ष्य स्तवं तदा प्राह महानुभावं महाभुजो मन्दरशृङ्गवासी

śrutvā ca bhaktyā caturānanena stuto hasañśailasutāṃ nirīkṣya stavaṃ tadā prāha mahānubhāvaṃ mahābhujo mandaraśṛṅgavāsī

Als der großarmige Herr, der auf dem Gipfel des Mandara weilt, den mit Bhakti dargebrachten Lobgesang des viergesichtigen Brahmā vernahm, lächelte Er. Dann blickte Er zur Tochter des Berges (Pārvatī) und sprach, der Erhabene, zu dem edelgesinnten (Brahmā).

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
and
:
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
चतुराननेनby the four-faced one (Brahmā)
चतुराननेन:
स्तुतःpraised
स्तुतः:
हसन्smiling
हसन्:
शैलसुताम्the daughter of the mountain (Pārvatī)
शैलसुताम्:
निरीक्ष्यhaving looked at
निरीक्ष्य:
स्तवम्the hymn/praise
स्तवम्:
तदाthen
तदा:
प्राहsaid/spoke
प्राह:
महानुभावम्to the great-souled/noble one
महानुभावम्:
महाभुजःthe great-armed one
महाभुजः:
मन्दरशृङ्गवासीthe dweller on Mandara’s peak
मन्दरशृङ्गवासी:

Suta (narrating the scene; Shiva is about to speak to Brahma)

S
Shiva
P
Parvati
B
Brahma
M
Mandara

FAQs

It shows the core puja principle that sincere bhakti and stuti move the Pati (Lord Shiva) to reveal guidance and grace—implying that worship is not mere ritual, but a relational turning of the pashu toward the Lord.

Shiva is portrayed as the compassionate, conscious Lord who responds to devotion, while remaining inseparable from Shakti (he smiles and looks to Pārvatī), indicating the integral Shiva–Shakti unity behind all divine action.

Devotional stuti as an upāya (means): praise offered with single-pointed bhakti that prepares the aspirant for instruction—aligned with the Pāśupata emphasis on devotion, surrender, and receiving the Lord’s teaching.