Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Adhyaya 72 — Puradāha: Rudra’s Cosmic Chariot, Pāśupata-Vrata, and Brahmā’s Shiva-Stuti

देवदेवं समासाद्य नमस्कृत्वा व्यवस्थितः रेजे पुरत्रयं दग्धं दैत्यकोटिशतैर्वृतम्

devadevaṃ samāsādya namaskṛtvā vyavasthitaḥ reje puratrayaṃ dagdhaṃ daityakoṭiśatairvṛtam

Nachdem er sich dem Gott der Götter genähert und in Ehrfurcht niedergebeugt hatte, stand er gefasst da; und dort erglänzte die dreifache Stadt—nun verbrannt—noch immer umringt von Hunderten Krore an Daityas.

देवदेवम्the God of gods (Mahādeva)
देवदेवम्:
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
नमस्कृत्वाhaving bowed/saluted
नमस्कृत्वा:
व्यवस्थितःstanding firm, composed, duly stationed
व्यवस्थितः:
रेजेshone, appeared resplendent/manifest
रेजे:
पुरत्रयम्the three cities (Tripura)
पुरत्रयम्:
दग्धम्burned/consumed (by Shiva’s power)
दग्धम्:
दैत्य-कोटि-शतैःby hundreds of crores of daityas
दैत्य-कोटि-शतैः:
वृतम्surrounded, encircled
वृतम्:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)