Previous Verse
Next Verse

Shloka 152

Adhyaya 71: पुरत्रयवृत्तान्तः—ब्रह्मवरदानम्, मयकृतत्रिपुर-निर्माणम्, विष्णुमाया-धर्मविघ्नः, शिवस्तुति, त्रिपुरदाहोपक्रमः

संकीर्णं तु दिवः पृष्ठं नक्षत्रैरिव सुव्रताः कुसुमैः संवृतो नन्दी वृषपृष्ठे रराज सः

saṃkīrṇaṃ tu divaḥ pṛṣṭhaṃ nakṣatrairiva suvratāḥ kusumaiḥ saṃvṛto nandī vṛṣapṛṣṭhe rarāja saḥ

„O ihr von edlen Gelübden: Wie das Himmelsgewölbe mit Sternen übersät ist, so erstrahlte Nandī – von Blüten bedeckt – auf dem Rücken des Stieres (Vṛṣa).“

saṃkīrṇamstrewn, scattered
saṃkīrṇam:
tuindeed
tu:
divaḥof the sky/heaven
divaḥ:
pṛṣṭhamsurface, vault
pṛṣṭham:
nakṣatraiḥwith stars
nakṣatraiḥ:
ivalike
iva:
suvratāḥO you of good vows (vocative)
suvratāḥ:
kusumaiḥwith flowers
kusumaiḥ:
saṃvṛtaḥcovered, adorned
saṃvṛtaḥ:
nandīNandi
nandī:
vṛṣa-pṛṣṭheon the bull’s back
vṛṣa-pṛṣṭhe:
rarājashone, was splendid
rarāja:
saḥhe
saḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, contextual)