नास्ति सर्वामरत्वं वै निवर्तध्वम् अतो ऽसुराः अन्यं वरं वृणीध्वं वै यादृशं सम्प्ररोचते
nāsti sarvāmaratvaṃ vai nivartadhvam ato 'surāḥ anyaṃ varaṃ vṛṇīdhvaṃ vai yādṛśaṃ samprarocate
„Vollkommene Unsterblichkeit für alle ist nicht möglich. Darum lasst ab, o Asuras. Wählt einen anderen Segen—welchen immer ihr wahrhaft begehrt.“
Brahma (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)
It underscores that even creator-gods cannot violate cosmic order; in Linga-oriented Shaiva thought, true security is not gained by boons but by taking refuge in Pati (Shiva) through devotion and right practice.
Indirectly, it highlights that absolute freedom from death and limitation belongs to the Supreme Lord alone; for the pashu (bound soul), immortality is not a granted perk but the fruit of liberation (moksha) through Pati’s grace.
No specific rite is prescribed in this line; the takeaway aligns with Pashupata orientation—renouncing egoic demands and seeking a dharmic boon, ultimately turning toward Shiva-bhakti and liberating discipline rather than power-seeking.