Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Adhyaya 70: आदिसर्गः—महत्-अहङ्कार-तन्मात्रा-भूतसृष्टिः, ब्रह्माण्डावरणम्, प्रजासर्गः, त्रिमूर्ति-शैवाधिष्ठानम्

तस्मात्पञ्चगुणा भूमिः स्थूला भूतेषु शस्यते शान्ता घोराश् च मूढाश् च विशेषास्तेन ते स्मृताः

tasmātpañcaguṇā bhūmiḥ sthūlā bhūteṣu śasyate śāntā ghorāś ca mūḍhāś ca viśeṣāstena te smṛtāḥ

Darum wird die Erde (bhūmi), mit fünf Qualitäten begabt, unter den Elementen als die grobste gepriesen. Ihre besonderen Zustände werden entsprechend erinnert als friedvoll (śānta), schrecklich (ghora) und betäubt/verblendend (mūḍha) — unterschiedliche Bedingungen im verkörperten Dasein.

tasmāttherefore
tasmāt:
pañca-guṇāpossessing five qualities (sound, touch, form, taste, smell)
pañca-guṇā:
bhūmiḥearth-element
bhūmiḥ:
sthūlāgross, dense
sthūlā:
bhūteṣuamong the elements
bhūteṣu:
śasyateis praised/commended
śasyate:
śāntāpeaceful, sattvic
śāntā:
ghorāḥterrible, fierce, rajasic
ghorāḥ:
caand
ca:
mūḍhāḥdeluded, inert, tamasic
mūḍhāḥ:
caand
ca:
viśeṣāḥspecific modes/variations
viśeṣāḥ:
tenaby that/therefore
tena:
tethose
te:
smṛtāḥare remembered/declared in tradition.
smṛtāḥ:

Suta Goswami (narrating the doctrine of bhūta-tattvas within the Purva-Bhaga framework)

FAQs

It frames Earth as the grossest, five-qualified element—reminding the worshipper that Linga-puja begins with purifying the most tangible level of embodiment (bhūmi) so the Pashu (individual soul) can loosen Pāśa (bondage) and turn toward Pati (Shiva).

Indirectly: by classifying the guṇic states (śānta/ghora/mūḍha) within prakṛtic elements, it implies Shiva-tattva as the transcendent Pati beyond these fluctuations—yet capable of regulating them for creation and liberation.

Bhūta-śuddhi (elemental purification) and guṇa-viveka: in Pāśupata-oriented sādhanā, one observes how earth-bound tamas (mūḍha) and rajas (ghora) are calmed into śānta steadiness, supporting mantra-japa and Linga-upāsanā.