Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

वंशानुवर्णनम् — सात्वतवंशः, स्यमन्तक-प्रसङ्गः, कृष्णावतारः, शिवप्रसादः (पाशुपतयोगः)

त्यक्त्वा च मानुषं रूपं जरकास्त्रच्छलेन तु अनुगृह्य च कृष्णो ऽपि लुब्धकं प्रययौ दिवम्

tyaktvā ca mānuṣaṃ rūpaṃ jarakāstracchalena tu anugṛhya ca kṛṣṇo 'pi lubdhakaṃ prayayau divam

Unter dem Vorwand von Jaras Pfeil legte Kṛṣṇa seine menschenähnliche Gestalt ab; und nachdem er selbst dem Jäger Gnade erwiesen hatte, ging er in die himmlische Sphäre ein. Im śaivischen Verständnis zeigt dies, dass der Herr sein māyisches Erscheinungsleib nach göttlichem Willen abstreift, während Mitgefühl das pāśa (die Fessel) selbst beim unwissenden pashu, der gebundenen Seele, lockert.

त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
and
:
मानुषंhuman (human-like)
मानुषं:
रूपंform
रूपं:
जरकJara (name of the hunter)
जरक:
अस्त्रweapon/arrow
अस्त्र:
छलेनby a pretext, as an apparent ruse
छलेन:
तुindeed
तु:
अनुगृह्यhaving favored, having bestowed grace
अनुगृह्य:
and
:
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
अपिalso/even
अपि:
लुब्धकंthe hunter
लुब्धकं:
प्रययौwent forth, departed
प्रययौ:
दिवम्to heaven, to the celestial realm
दिवम्:

Suta Goswami