यदुवंश-प्रवचनम्: हैहय-क्रोष्टु-वंशविस्तारः (कृतवीर्यार्जुनादि, ज्यामघ-विदर्भ-शात्वत-पर्यन्तम्)
शतं पुत्रास्तु तस्येह तालजङ्घाः प्रकीर्तिताः तेषां ज्येष्ठो महावीर्यो वीतिहोत्रो ऽभवन्नृपः
śataṃ putrāstu tasyeha tālajaṅghāḥ prakīrtitāḥ teṣāṃ jyeṣṭho mahāvīryo vītihotro 'bhavannṛpaḥ
Hier heißt es, er habe hundert Söhne gehabt, berühmt als die Tālajaṅghas. Unter ihnen war der Erstgeborene—von großer Tapferkeit—König Vītihotra.
Suta Goswami
It situates Shiva-oriented Purana teaching within sacred history: by mapping royal lineages, the text frames dharmic kingship as supportive of Shiva-dharma and later Linga स्थापना (installation) traditions.
Indirectly: by presenting ordered lineage and righteous sovereignty, it reflects Shiva as Pati—the cosmic governor whose law (dharma) sustains social and spiritual order, within which pashus can progress toward liberation.
No specific puja-vidhi or Pāśupata Yoga limb is stated; the verse functions as vamsha-kathana, preparing the narrative ground where dharmic rule and devotion enable later Shiva-puja and liberation teachings.