Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

पृषितो हिंसयित्वा गां गुरोः प्राप सुकल्मषम् शापाच्छूद्रत्वम् आपन्नश् च्यवनस्येति विश्रुतः

pṛṣito hiṃsayitvā gāṃ guroḥ prāpa sukalmaṣam śāpācchūdratvam āpannaś cyavanasyeti viśrutaḥ

Weil er die Kuh seines Guru verletzte, lud Pṛṣita schwere Schuld auf sich. Durch die Macht des Fluches fiel er in den Stand eines Śūdra, und so wurde er weithin als „der Cyavanas“ bekannt, gezeichnet von jenem Sturz.

पृषितःPṛṣita (a person named Pṛṣita)
पृषितः:
हिंसयित्वाhaving harmed/killed
हिंसयित्वा:
गांa cow
गां:
गुरोःof the guru/spiritual preceptor
गुरोः:
प्रापobtained/incurred
प्राप:
सु-कल्मषम्great impurity/grievous sin
सु-कल्मषम्:
शापात्from/through a curse
शापात्:
शूद्रत्वम्the condition/status of a Śūdra
शूद्रत्वम्:
आपन्नःhaving fallen into/attained
आपन्नः:
च्यवनस्यof Cyavana (the sage Cyavana)
च्यवनस्य:
इतिthus
इति:
विश्रुतःrenowned/known as
विश्रुतः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

C
Cyavana
G
Guru (Acharya)
C
Cow (Go)

FAQs

It warns that without dharma—especially guru-sevā and non-injury—one accumulates pasha (karmic bondage); Linga worship is meant to purify such kalmaṣa and turn the pashu toward Pati, Shiva.

Shiva-tattva is implied as the transcendent Pati who frees the bound soul; the verse highlights how karma and curses bind the pashu, pointing to the necessity of Shiva’s purifying grace for release.

No specific rite is stated, but the takeaway aligns with Pashupata discipline: strict ahiṃsā, reverence to the guru, and expiatory purification (prāyaścitta) as supports to Shiva-bhakti.