Previous Verse
Next Verse

Shloka 130

वासिष्ठकथनम् (आदित्य–सोमवंशवर्णनम् तथा रुद्रसहस्रनाम-प्रशंसा)

सर्वाशयः सर्वचारी प्राणेशः प्राणिनां पतिः देवदेवः सुखोत्सिक्तः सदसत्सर्वरत्नवित्

sarvāśayaḥ sarvacārī prāṇeśaḥ prāṇināṃ patiḥ devadevaḥ sukhotsiktaḥ sadasatsarvaratnavit

Er ist die innewohnende Zuflucht aller und wandelt überall; der Herr des Lebenshauchs, der Pati aller Lebewesen; der Gott der Götter, stets überströmend von Seligkeit; der Kenner von Sein und Nichtsein und der Kenner jeder kostbaren Essenz.

सर्व-आशयःthe inner abode/support of all, the one in whom all rest
सर्व-आशयः:
सर्व-चारीthe all-pervading mover, present in all courses/paths
सर्व-चारी:
प्राण-ईशःLord of prāṇa (life-breath)
प्राण-ईशः:
प्राणिनाम् पतिःPati (Lord) of embodied beings (paśus)
प्राणिनाम् पतिः:
देव-देवःGod of the gods
देव-देवः:
सुख-उत्सिक्तःoverflowing/exalted with bliss (ānanda)
सुख-उत्सिक्तः:
सत्-असत्being and non-being (manifest/unmanifest)
सत्-असत्:
सर्व-रत्न-वित्knower of all jewels/precious principles (tattva-sāra)
सर्व-रत्न-वित्:

Suta Goswami (narrating Shiva’s names to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as the inner support of all beings and the supreme Pati; thus Linga worship is not mere symbol-veneration but devotion to the all-pervading Lord who indwells every pashu (soul).

Shiva is portrayed as sarvavyāpin (all-pervading), prāṇeśvara (master of life-force), devadeva (supreme divinity), and the knower of both sat and asat—indicating transcendence of manifest/unmanifest while sustaining them.

It supports Pashupata-oriented contemplation: meditating on Shiva as Praneshvara within the breath (prāṇa) and as Sarvacari, cultivating inner worship (antar-yāga) alongside external Linga-puja.