Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

श्रीदेव उवाच शक्ते पश्य सुतं बालम् आनन्दास्राविलेक्षणम् अदृश्यन्तीं च विप्रेन्द्र वसिष्ठं पितरं तव

śrīdeva uvāca śakte paśya sutaṃ bālam ānandāsrāvilekṣaṇam adṛśyantīṃ ca viprendra vasiṣṭhaṃ pitaraṃ tava

Śrīdeva sprach: „O Śakti, sieh das Kind—deinen Sohn—seine Augen strömen von Tränen der Seligkeit. Und auch du, o Bester der Brahmanen, sieh: dein Vater Vasiṣṭha ist nicht mehr sichtbar.“

śrīdevaḥŚrīdeva (the glorious Lord)
śrīdevaḥ:
uvācasaid
uvāca:
śakteO Śakti
śakte:
paśyabehold/see
paśya:
sutamson
sutam:
bālamthe child
bālam:
ānanda-āsrāvila-īkṣaṇamwhose eyes are moist with tears of bliss
ānanda-āsrāvila-īkṣaṇam:
adṛśyantīm(who/which is) not being seen, invisible/vanished
adṛśyantīm:
caand
ca:
vipra-indraO best of brāhmaṇas
vipra-indra:
vasiṣṭhamVasiṣṭha
vasiṣṭham:
pitaramfather
pitaram:
tavayour
tava:

Śrīdeva (the Lord, i.e., Śiva)